this song was first performed in 2001. my translation was done on october 28th 2005. this translation is copyright (the auroran sunset), all rights reserved.
Dreamer – Ozzy Osbourne
夢を見る人 ー オジー・オズボーン
Gazing through the window at the world outside
窓から外にある世界を眺めている時、
Wondering will Mother Earth will survive
母なる大地が生き延びられるかなぁと思っている。
Hoping that mankind will stop abusing her, sometime
人類が彼女を虐待するのをいつか止めると祈っている。
After all there's only just the two of us
そもそもただ俺達の二人しかいないからね。
And here we are still fighting for our lives
気がついたら、やっぱりまだ命のために戦っている。俺達ね。
Watching all of history repeat itself, time after time
相次いで視ている。歴史の過ちを繰り返し繰り返しすることをね。
I'm just a dreamer, I dream my life away
俺はただ夢を見る人というだけだぜ。夢で俺の人生を無駄に使う。
I'm just a dreamer, who dreams of better days
俺はただ夢を見る人だけだぜ。より快適な日々の夢だよ。
I watch the sun go down like everyone of us
俺達の皆と同じように、太陽の沈み方を観察する。
I'm hoping that the dawn will bring a sign
朝日が前兆を持ってくると祈っているぞ。俺はね。
A better place for those who will come after us, this time
俺達の子孫のためによりいい場所ができるという前兆。今度こそ。
I'm just a dreamer, I dream my life away, oh yeah
俺はただ夢を見る人というだけだぜ。夢で俺の人生を無駄に使う。おお、いぇー。
I'm just a dreamer, who dreams of better days
俺はただ夢を見る人というだけだぜ。より快適な日々の夢だよ。
Your higher power may be God or Jesus Christ
君の信じている超自然力は神様かもしれない。それともイエス・キリストかもしれない。
It doesn't really matter much to me
実は俺にはどうでもいいさ。
Without each other's help there ain't no hope for us
互いの協力がないと、俺達には将来が全くないぞ。
I'm living in a dream, a fantasy
俺は夢に日々を過ごしているぜ。空想で過ごしている。
Oh yeah, yeah, yeah
おお、いぇー、いぇー、いぇー。
If only we could all just find serenity
静穏が見つけられればいいな。俺達はね。
It would be nice if we could live as one
俺達が完全に同意して暮らせれば素敵だな。
When will all this anger, hate and bigotry be gone?
この怒りと憎悪と偏見の全てがいつ消えるだろうな。
I'm just a dreamer, I dream my life away, today
俺はただ夢を見る人というだけだぜ。夢で俺の人生を無駄に使う。今日もね。
I'm just a dreamer, who dreams of better days, OK
俺はただ夢を見る人というだけだぜ。より快適な日々の夢だよ。いいかい?
I'm just a dreamer, who's searching for the way, today
俺はただ夢を見る人というだけだぜ。正しい道を求めている人だ。
I'm just a dreamer, dreaming my life away
俺はただ夢を見る人というだけだぜ。夢で俺の人生を無駄に使う。
Oh yeah, yeah, yeah
おお、いぇー、いぇー、いぇー。
|