this song was first performed in 1964. my translation was done on december 3rd 2004. this translation is copyright (the auroran sunset), all rights reserved.
A Hard Day's Night – The Beatles |
きつい一日も夜になった ー ビートルズ |
* It's been a hard day's night,
And I've been working like a dog.
It's been a hard day's night,
I should be sleeping like a log.
But when I get home to you,
I find the things that you do
Will make me feel all right.
|
きつい一日も夜になった
僕は馬車馬のように働いてる
きつい一日も夜になった
ぐっすり眠らなければ
だけど君の待つ家に帰り
君がしてくれることを見ていると
それで僕は元気になるんだ
|
You know I work all day
To get you money to buy you things.
And it's worth it just to hear you say
You're going to give me everything.
|
僕が一日中働き通しなのは知っているね
君にいろいろ買ってあげるためのお金を稼ぐために
でもそういったことも君の一言を聞くだけでその価値はある
「あなたにはすべてをあげます」という一言を
|
** So why on earth should I moan,
'Cause when I get you alone,
You know I feel OK.
|
だったらいったい何に不満をいうことがあるっていうんだ
だってふたりきりでいると
僕が元気なのは知っているだろう
|
*** When I'm home, everything seems to be right.
When I'm home feeling you holding me tight,
Tight, yeah!
|
家にいると、すべてがうまくいっているように思える
家にいると、君にしっかり抱きしめられている気分になるんだ
|
repeat *
(Owww!)
repeat **
repeat ***
repeat *
|
* を繰り返す
(Owww!)
** を繰り返す
*** を繰り返す
* を繰り返す
|
You know I feel all right.
You know I feel all right.
|
僕が元気なのは知っているだろう
僕が元気なのは知っているだろう
|